CÍmkék: "interjú"
Dmitry Glukhovsky interjú -második rész
Meglehetősen régi tartozás rovok le a Dmitry Glukhovsky interjú folytatásával. Az első részét Szergely Szergejevics Butov blogján lehet elérni, érdemes elolvasni, mielőtt ennek nekivágtok. Emlékeztetőül: az Alexandra Kiadó Károly körúti, palotának is beillő épületében találkoztunk október végén, a huszonegyedik századi orosz scifi irodalom egyik képviselőjével, Dmitry Glukhovsky-val. (Kérésére, a nevének angol megfelelőjét használjuk.) Előbb Szergely,
Mass Effect Meeting a GameStar Live adásában
Az SFportal főszerkesztője a GameStar Live eheti adásában nyilatkozott a népszerű játéksorozatról, és annak kapcsolatáról a science-fiction világával
Seth Green a Star Warsról és a Mass Effectről
Seth Green annak ellenére, hogy inkább a hangjával dolgozik, mégis igen ismert a filmek, sorozatok és játékok világában, és ami minket érint, a sci-fi világában is. Olyan alkotásokban hallhatjuk a hangját, mint a Star Wars: The Clone Wars, a Family Guy, a Robot Chicken, de ő adja a hangját Jeff „Joker” Moreau-nak is a Mass
Beszélgetés Európa legjobb sci-fi fordítójával – Németh Attila interjú, 3. rész
“A tiltott gyümölcs ízére vágytam” A mai magyar sci-fi rajongók kivétel nélkül ismerik Németh Attila nevét, a Galaktika irodalmi szerkesztőjét. Azt azonban nem mindenki tudja róla, hogy ő nem csupán szerkesztő, hanem fordító is. Sőt. Életének legnagyobb részében mindig is fordításból élt. Ezt a fordítói munkát ismerte el idén az Európai Sci-fi Szövetség (ESFS), amikor
Beszélgetés Európa legjobb sci-fi fordítójával – Németh Attila interjú, 2. rész
„A tiltott gyümölcs ízére vágytam” A mai magyar sci-fi rajongók kivétel nélkül ismerik Németh Attila nevét, a Galaktika irodalmi szerkesztőjét. Azt azonban nem mindenki tudja róla, hogy ő nem csupán szerkesztő, hanem fordító is. Sőt. Életének legnagyobb részében mindig is fordításból élt. Ezt a fordítói munkát ismerte el idén az Európai Sci-fi Szövetség (EFSF), amikor
Beszélgetés Németh Attilával, Európa legjobb sci-fi fordítójával – 1. rész
“A tiltott gyümölcs ízére vágytam” A mai magyar sci-fi rajongók kivétel nélkül ismerik Németh Attila nevét, a Galaktika irodalmi szerkesztőjét. Azt azonban nem mindenki tudja róla, hogy ő nem csupán szerkesztő, hanem fordító is. Sőt. Életének legnagyobb részében mindig is fordításból élt. Ezt a fordítói munkát ismerte el idén az Európai Sci-fi Szövetség (ESFS), amikor
Dr. Pálinkás Imre – Celsior interjú, III. rész: A maguslogós maci
Záró epizódjához érkezett a Dr. Pálinkás Imrével, alias Celsiorral készített interjúnk, melynek első részében a magyar fantasy helyzetéről kérdeztük, míg a második részében kemény szavak hangoztak el a M.A.G.U.S. több éves tragikomédiájával kapcsolatban. Néhány éve Gáspár András még a Tuan kiadót tekintette a szebb napokat megélt magyar fantasy világ egyetlen legális kiadójának, ma mégis a

