Irodalom

1 hozzászólás on Robert Charles Wilson: Bioszféra (részlet)

  1. ediacara

    A könyvet most kezdtem olvasni. Egy kérdésem lenne a fordítás kapcsán: 9. oldal, alulról a második bekezdésben ” rohamosan fogytak a telomeráz enzimjei”
    Ez a kifejezés vajon hogy szól eredetiben? A telomeráz ugyanis a bontóenzim, a teloméra az, amely rövidülve (fogyva) az emberi élet végét közelebb hozza. Vajon fordítási hiba, vagy Wilson tévedése??
    Ha valaki tudja a választ, megköszönöm!

Leave a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük