Clive Barker: Abarat (részlet)




Clive Barker Abarat című regényét jelentette meg a napokban a Galaktika Fantasztikus Könyvek sorozatban a Metropolis Media. A Korbács és a Pokolkeltő világhírű szerzője ezúttal egy nem mindennapi mesével lepi meg rajongóit. A legújabb regényből Maleczki B. Miklós fordításában ad közre az SFportal egy kedvcsináló részletet.


Hirdetés

Végtelen könyvet álmodtam,
Határt nem ismerőt,
Lapjainak szivárvány-leveleivel elmét kápráztatót.

Legyen minden sora új horizont,
Ismeretlen, új égbolt;
Új földek s új lelkek.

Egy ilyen lélek
Képzelt délutáni szendergése közben
Álmodta meg e szavakat.
Kéz kellett, mi leírja őket,
És az enyém lett az.

C. B.

PROLÓGUS

A KÜLDETÉS

Három a száma a szent ügyön dolgozóknak;
Kettő a száma szeretőként ügyködőknek;
Egy a száma annak, aki nem tesz mást, csak rosszat,
Vagy csak jót.

Egy ismeretlen nevű, Szent Okó-rendi szerzetes feljegyzéseiből

A vihar villámlábain prédáját cserkésző ördögként támadt délnyugatról.
Szelet is hozott, kíméletlent, akár a Sátán lehelete, és felkorbácsolta a békés tengert. Mire a három nő veszedelmes útjára kiszemelt, piros hajócska előbukkant a szigetek óvó öleléséből, a nyílt vízen szirtekként ágaskodtak a nyolc-tíz méteres hullámok.
– Valaki ránk küldte ezt a vihart – mondta Zséfi. Mindent megtett, hogy irányban tartsa a Lírát. A vitorla vihartól gyötört, halott falevélként csapongott előre és hátra, alig lehetett lefogni.
– Diamanda, én esküszöm, hogy ez nem természetes vihar!
Hármuk közül a legidősebb, Diamanda ült a kicsiny hajó közepén. Szorosan magára csavarta mélykék köntösét, és a keblére szorította annak drága tartalmát.
– Ne hisztizzetek – mondta most Zséfinek és Meszpának. Hátrasimított az arcából egy hosszú, fehér hajtincset.
– Senki sem látta, ahogy elhagytuk a Lugaspalotát. Biztosra veszem, hogy észrevétlen maradt a távozásunk.
– És ez a vihar? – kérdezte Meszpa. A fekete asszony kitartása legendás volt, most mégis alig tartotta magát az esőben, melyet mintha dézsából öntöttek volna a fejükre.
– Meglep, hogy az ég maga is tiltakozik? – kérdezte Diamanda. – Nem tudtuk talán, hogy a világot fenekestül felforgatja majd az, ami történt?
Zséfi átkozta a vitorlát, de küzdött vele tovább.
– Sőt, nem éppen így van rendjén? – folytatta Diamanda. – Hát nem az a helyes, hogy az ég szerteszakadt, és forrong a tenger? Jobban örülnénk talán, ha a világ közönyös maradna?
– Persze, hogy nem – felelte Meszpa, aki a dülöngélő kis hajó peremét markolta. Rövidre nyírt hajának mélyfekete színétől nagyon elütött holtsápadt arca. – Csak éppen azt bánom, hogy ennek az egésznek a kellős közepén vagyunk.
– Benne vagyunk, igen! – mondta erre az idős asszony. – És ezen nem is változtathatunk. Azt javaslom, ürítsd ki azt, ami még a gyomrodban maradt, Meszpa…
– Már üres – szakította félbe meggyötört társa. – Már semmit nem bírok felöklendezni.
– …Zséfi, te meg figyelj a vitorlára…
– Ó, az Istennőkre… – motyogta Zséfi. – Nézzétek!
– Mi az? – kérdezte Diamanda.
Zséfi felfelé mutatott, az égre.
Számos csillag szakadt le az ég boltozatáról – a felhőket hatalmas, fehér tűzhálók szaggatták át, és a tenger felé hullottak. Az egyik egyenesen a Líra felé zuhant.
– Hasra! – kiáltotta Zséfi, majd megragadta Diamanda köntösét, és lelökte a vénasszonyt a padról.
Diamanda gyűlölte, ha megfogták, az ilyesmit egyszerűen erőszaknak tekintette. Most is korholni kezdte Zséfit, de hangját elnyomta a hajócska felé süvítő hullócsillag bömbölése. Becsapódott és lyukat égetett a Líra dagadó vitorlájába, és a tengerbe zuhant; fülsüketítő sziszegéssel aludt ki tüze.
– Lefogadom, hogy ezt nekünk szánták – mondta Meszpa, amint mindhárman fel mertek pillantani. Talpra segítette Diamandát.
– Jól van, na – kiáltotta túl az idős hölgy a fortyogó víz hangját –, hát ez közelebb volt, mint szerettem volna.
– Szóval szerinted célponttá váltunk?
– Nem tudom, és nem is érdekel – válaszolta Diamanda. – Bíznunk kell küldetésünk szent céljában.
Meszpa megnyalta halovány ajkait, erőt vett a következő, nehéz kérdéséhez.
– Biztos, hogy szent cél ez? Talán inkább szentséggyalázó. Lehet, hogy hagynunk kellett volna őt…
– …Békében nyugodni? – fejezte be Zséfi.
– Igen – felelte Meszpa.
– Alig cseperedett föl, Meszpa – mondta Zséfi. – Egy szeretettel teli, tökéletes életnek nézett elébe, attól fosztották meg.
– Zséfinek igaza van – mondta Diamanda. – Azt hiszed, hogy egy ilyen lélek csendesen pihenne, amikor még annyi van hátra az életéből? Annyi álom, amelyek mind valóra válhattak volna?
Meszpa erre bólintott.
– Teljesen igazatok van – döntötte el. – Tegyük, amit tennünk kell, mindegy, mibe kerül.
A viharfelhő, amely végig követte őket a szigetekről, mostanra föléjük ért. Gonosz, jeges esőt okádott le rájuk; a takonysűrű cseppek keményen doboltak a Líra deszkáin. A hajó körül mindenhol villámok csapkodtak, vad ragyogásuktól árnyat vetettek a hajón átcsapni készülő hullámok.
– A vitorla már mit sem ér – mondta a szakadt vásznat bámuló Zséfi.
– Akkor más módot kell találnunk – mondta Diamanda. – Meszpa, vedd át a szállítmányt egy percre. És óvatos légy!
Meszpa mélységes tisztelettel fogta meg a talizmán-vésetekkel sűrűn díszített dobozkát. A terhétől megszabadult Diamanda a Líra végébe küzdötte magát, bár a hajó vergődése miatta többször kis híján a tengerbe zuhant, mire a szűk pad viszonylagos biztonságába ért. Ott letérdelt és előrehajolt, majd csúzos kezeit a jeges vízbe merítette.
– Nagyon vigyázz – figyelmeztette Meszpa. – Fél órája követ minket egy húsz méteres mentíz. Hányás közben vettem észre.
– Egy magára valamit is adó halnak már nem kellenek az én öreg csontjaim – felelte Diamanda.
Alig fejezte be a mondatot, és a tengerfelszínből előtört egy mentíz tarka feje – kisebb volt, mint Meszpa állította, de így is hatalmas. Óriási szája Diamanda kinyújtott karjától alig fél méterre ásítozott.
– Az Istennőkre! – sikította az idős hölgy. Visszarántotta a kezét, és riadtan kiegyenesedett.
A csalódott hal meglökte a hajó farát, mintha azt remélné, hogy így saját elemébe taszíthatja parányi ember-utasait.
– Nos… – habozott Diamanda –, azt hiszem, nincs más hátra, mint a holdmágia.
– Egy pillanat – csattant fel Zséfi. – Azt mondtad, ha mágiát használunk, észrevehetnek.
– Így is van – felelte Diamanda. – Viszont ha nem tesszük, megfulladunk, vagy felfal ez az izé.
A mentíz most a Líra mellett úszott, gigászi fejének bíborezüst szeme a három nőt vizslatta.
Meszpa még szorosabban magához vonta a dobozkát.
– Belőlem ugyan nem eszik – mondta, nyers rettegéssel a hangjában.
– Nem is fog – nyugtatta Diamanda. – Nem hát.
Felemelte ráncos kezét. Vénáin sötét energiaszálak kúsztak végig, hogy aztán ujjbegyeiről lepattanva a levegőben finom mintákká váljanak, és az égbe szökjenek.
– Holdúrnő! – kiáltotta. – Tudod, hogy nem fordulnánk hozzád, ha nem lenne muszáj. Segíts tehát. Úrnő, mi hárman nem számítunk. Nem magunknak kérjük a kegyed, hanem annak, akit elszakítottak tőlünk, pedig még nem állt rá készen. Kérlek, Úrnő, segíts ki minket e viharból, hogy élete folytatást kaphasson…
– Mondd az úti célt is! – kiáltotta a tenger zajával vetekedve Zséfi.
– Ismeri a gondolatainkat – mondta erre Diamanda.
– Akkor is – ragaszkodott hozzá Zséfi. – Mondd ki!
Diamanda kissé ingerülten pillantott hátra.
– Ha ragaszkodsz hozzá – mondta. Majd ismét az ég felé emelte karját, és hozzátette:
– Vigyél minket az Ideátra.
– Jól van – mondta Zséfi.
– Úrnő, halld szavunk… – kezdte újra Diamanda.
Meszpa szakította félbe.
Már meghallotta, Diamanda.
– Micsoda?!
– Hallotta!
A három nő felnézett az égre. A kavargó felhők szétnyíltak, mintha egy titán keze vonta volna őket félre. A táguló nyíláson a holdfény sugara világított át – mindennél tisztább, fehér fénye valamiképpen melegnek tűnt. Megvilágította a hullámvölgyet, hármójuk hajójának tengeri sírhantját. A hajócska orrától faráig fürdött fényében.
– Köszönjük, Úrnő… – mormogta Diamanda.
A holdfény végigvonult a hajón, átkutatta minden szegletét, még a felszín alatt csak sejlő tőkét is. A tattól az orrig megáldotta az összes szöget és deszkát, kötélgyűrűt, evezőlapátot, csapot, festékfoltot és kötéldarabot.
Megérintette a három nőt is; fáradt csontjaikba új életet öntött, fagyos bőrüket melegen cirógatta.
Mindez úgy tíz másodpercig tarthatott.
Azután a felhők ismét összeálltak, és elzárták a fény útját. Az áldásnak ugyanolyan hirtelen szakadt vége, ahogyan kezdődött.
A tenger kétszer olyan sötétnek látszott a fény eltűntével, a szél még szúrósabb lett. Ám a hajó fája a hold látogatásától halványan fénylett, és megerősítette a felszentelés. Hiába kapták oldalba a hullámok, már nem recsegett a hajó, könnyedén szaladt fel a meredek hullámok tetejére.
– Na, rögtön jobb – mondta Diamanda.
Drága terhükért nyújtotta a kezét.
– Én is tudok vigyázni rá – tiltakozott Meszpa.
– Elhiszem – mondta Diamanda. – De az enyém a felelősség. Én ismerem a világot, ahová tartunk, tudod, ugye? Te viszont nem.
– Arra emlékszel, amilyen a múltban volt – vágott vissza Zséfi. – Biztosan megváltozott azóta.
– Az meglehet – ismerte el Diamanda. – De akkor is több fogalmam van arról, mi vár ránk, mint nektek. Úgyhogy add ide a dobozt, Meszpa.
Meszpa átadta neki a kincset, és a három nő hajója egyre gyorsulva utat hasított magának a fénytelen tengeren, az orra a hullámok fölé emelkedett a sebességtől.
Az eső csak hullott a fejükre, és gyűlt a hajó aljában, végül már tíz centi magasan állt. Az utasok észre sem vették szüntelen támadását. Hálásan, szótlanul ültek egymás mellett, és suhantak céljuk felé a hold varázsával.
– Ott! – mondta Zséfi a távoli partvidékre mutatva. – Látom az Ideátot.
– Én is látom! – mondta Meszpa. – Ó, hála az Istennőnek! Látom! Látom!
– Csendesebben – szólt rájuk Diamanda. – Nem lenne jó, ha felfigyelnének ránk.
– Üresnek látszik – mondta a távoli tájat fürkésző Zséfi. – Azt mondtad, van ott egy város.
– Van is. Távolabb van a kikötőtől.
– Nem látok semmilyen kikötőt.
– Hát nem sok maradt belőle – mondta Diamanda. – Mikor ott jártam, már réges-régen leégett.
A Líra gerince megcsikordult az Ideát talaján. Zséfi szállt ki elsőként; feszesre húzta a kötelet, és a földbe döngölt, korhadt farönkhöz csomózta. Meszpa kisegítette Diamandát, aztán csak álltak egymás mellett mindhárman, és az előttük elterülő, nem sok jót ígérő vidéket fürkészték. A vihar töretlen dühvel követte őket, át a két világ közötti hasadékon.
– Ne felejtsük el – mondta Diamanda –, hogy csak egy dolgunk van itt, és semmi más. Azt lerendezzük, és megyünk is. Ne feledjétek: nem lenne szabad itt lennünk.
– Ezt mi is tudjuk – mondta Meszpa.
– De nem is siethetjük el – fűzte hozzá Zséfi, és a Diamanda kezében tartott dobozra pillantott. – Miatta kell ügyesnek lennünk. Mi vagyunk az Abarát minden reménye.
Erre még Diamanda sem szólt semmit. Egy hosszú pillanatig csak merengett, lehajtott fejjel, hosszú haját a kezében tartott doboz körül nedves függönnyé formálta az eső. Aztán azt kérdezte:
– Készen álltok mindketten?
A másik kettő igent mormolt. Diamanda vezetésével átvágtak a parton, és az eső-áztatta fűben gyalogolva igyekeztek arra a helyre, amelyet a gondviselés jelölt ki szent munkájukra.

© Hungarian edition, 2008, Metropolis Media Group Kft.

Kapcsolódó cikkek


Megjelent Clive Barker Abarat – Varázsórák, véres éjek című kötete
Clive Barker, a Korbács és a Pokolkeltő World Fantasy-díjas szerzője ott folytatja történetét, ahol az Abarat első kötetében abbahagyta : a Metropolis Media Maleczki B....

Részlet a Csodaidők 3. – Árulás című kötetből
2009. július 25-én jelenik meg a Csodaidők tetralógia harmadik kötete, az Árulás. Az első két kötet – Az ogfák vöröse és a Kiszakadtak – az...

Szélesi Sándor: A beavatás szertartása – részlet
Szerdán lát napvilágot Szélesi Sándor – az SFportal munkatársának -  legújabb sci-fi regénye, A beavatás szertartása. A könyv a Metropolis Media Galaktika fantasztikus könyvek sorozatában...

Nincsenek hozzászólások

    Szólj hozzá!

    *
    To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
    Click to hear an audio file of the anti-spam word